‘현실은 후궁(일명 현시창)’ 드립의 의미와 유래

샤오미 홍미노트13으로 찍어볼게. 이 사람의 첫 촬영본이다.

샤오미 홍미노트13으로 찍어볼게. 이 사람의 첫 촬영본이다.

대한민국의 인터넷 드립, 유행어, 신조어, 밈에 관심이 많으신 여러분, 안녕하십니까? 방구석대학교 상주캠퍼스 교수 ‘김기범’입니다.

– 김기범 교수의 방구석대학교 상주캠퍼스 담당학과 소개 – 인터넷드립, 유행어, 신조어학과 성적용어, 성교육학과 잡학다식학과 대한민국 인터넷드립, 유행어, 신조어, 밈에 관심이 많으신 여러분, 안녕하십니까? 방구석대학교 상주캠퍼스 교수 ‘김기범’입니다.

– 김기범 교수 방구석대학교 상주캠퍼스 담당학과 소개 – 인터넷드립, 유행어, 신조어학과 성적용어, 성교육학과 잡학다식학과

이번에는 ‘현실은 돕창’이라는 인터넷 드립으로 여러분을 만나게 되었습니다.

이번에는 ‘현실은 돕창’이라는 인터넷 드립으로 여러분을 만나게 되었습니다.

현실은 돕짱은 상상했던 것과 달리 현실은 돕짱처럼 좋지 않은 상황이라는 의미의 개그로 현실은 돕짱은 상상했던 것과 달리 현실은 돕짱처럼 좋지 않은 상황이라는 의미의 개그로

줄여서 ‘현시창’이라 할 수 있다.

줄여서 ‘현시창’이라 할 수 있다.

2000년대 후반부터 2010년대 후반까지 유행했던 이 드립은 원래 미국 래퍼 에미넴이 주연한 영화 ‘8마일’에 2000년대 후반부터 2010년대 후반까지 유행했던 이 드립은 원래 미국 래퍼 에미넴이 주연한 영화 ‘8마일’에

에미넴이 자신의 꿈과 현실을 호소할 때 쓴 대사인데 영어로는 Like when you gotta stop living up here and start living down here? 이다 영어라서 그런지 번역가의 성향에 따라 번역이 달라졌는데, 한국 정식 공개 버전 번역으로 보통 ‘꿈은 높은데 현실은 시궁창이다’가 유명하다.

에미넴이 자신의 꿈과 현실을 호소할 때 쓴 대사인데 영어로는 Like when you gotta stop living up here and start living down here? 이다 영어라서 그런지 번역가의 성향에 따라 번역이 달라졌는데, 한국 정식 공개 버전 번역으로 보통 ‘꿈은 높은데 현실은 시궁창이다’가 유명하다.

임팩트있는 번역으로 여러곳에서 사용되었는데, 한번 아래의 여러 사용사례를 통해 알아보자 임팩트있는 번역으로 여러곳에서 사용되었는데, 한번 아래의 여러 사용사례를 통해 알아보자

1. 지니어스 3회 중 황제 임요환의 굴욕에 사용된 현실은 고레미야 마사시 1. 지니어스 3회 중 황제 임요환의 굴욕에 사용된 현실은 고레미야 마사시

 

3. 고양이의 현실은 멍멍이 3. 고양이의 현실은 우당탕탕

4. 코스프레 내가 가톨릭 신부(사제)의 코스프레를 영화 「검은 사제」들을 보고 시작했는데 4. 코스프레 제가 가톨릭 신부(사제)의 코스프레를 영화 「검은 사제」들을 보고 시작했는데

현실은 강동원의 넘사벽 외모도 안되고 김윤석의 포스도 그렇고 어느것에도 속하지 않을때 현실은 아차아차 현실은 강동원의 넘사벽 외모도 안되고 김윤석의 포스도 그렇고 어느것에도 속하지 않을때 현실은 아차아차야

5. 게임 마비노기의 NPC가 쓴 현실은 돕찬 대사 5. 게임 마비노기 NPC가 쓴 현실은 돕찬 대사